O przekładzie utworów poetyckich na przykładzie tłumaczeń poezji Skamandrytów na język hiszpański
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 23, nr 1/4 (2017), s. 99-120
Vydáno: 2017.
Journal article
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 23, nr 1/4 (2017), s. 99-120
Vydáno: 2017.
Journal article
O przekładzie liryki nastrojowej i głęboko osobistej Kazimiery Iłłakowiczówny na język hiszpański
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii. T. 8, Literatura, język, kultura. s. 31-44
Vydáno: 2017.
Book chapter
V: Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii. T. 8, Literatura, język, kultura. s. 31-44
Vydáno: 2017.
Book chapter
"Moja poezja niczego nie tłumaczy" : Różewicza portret w przekładach na język hiszpański
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Przestrzenie przekładu. 3. s. 193-201
Vydáno: 2019.
Book chapter
V: Przestrzenie przekładu. 3. s. 193-201
Vydáno: 2019.
Book chapter
Transmitir la corporeidad poéticaen el proceso de traducción : Anna Świrszczyńska traducida al español
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Romanica Silesiana. ISSN 1898-2433. 2019, nr 1, s. 161-170
Vydáno: 2019.
Journal article
V: Romanica Silesiana. ISSN 1898-2433. 2019, nr 1, s. 161-170
Vydáno: 2019.
Journal article
"Definicje różne przez pytania i odpowiedzi" : wprowadzenie
by???:
Biardzka-Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Kajety Korpusu Kadetów Szkoły Rycerskiej s. 81-86, 343-396
Vydáno: 2016.
Book chapter
V: Kajety Korpusu Kadetów Szkoły Rycerskiej s. 81-86, 343-396
Vydáno: 2016.
Book chapter
In search of a reaffirmation of one's own poetic voice through translation : contemporary Polish poetry translated into Spanish
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Transfer : reception studies. ISSN 2451-3334. T. 3 (2018), s. 259-278
Vydáno: 2018.
Journal article
V: Transfer : reception studies. ISSN 2451-3334. T. 3 (2018), s. 259-278
Vydáno: 2018.
Journal article
La poetización de la añoranza en dos traducciones españolas del poema "Matka" de Julian Tuwim
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
V: Romanica Silesiana. ISSN 1898-2433. Nr 10 (2015), s. 373-383
Vydáno: 2015.
Journal article
V: Romanica Silesiana. ISSN 1898-2433. Nr 10 (2015), s. 373-383
Vydáno: 2015.
Journal article
La traducción de emociones : los poemas Trudy majowe y Lekcja de Julian Tuwim traducidos al español
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
V: Romanica Cracoviensia. ISSN 1732-8705. [Vol.] 14 (2014), s. 168-176
Vydáno: 2014.
Journal article
V: Romanica Cracoviensia. ISSN 1732-8705. [Vol.] 14 (2014), s. 168-176
Vydáno: 2014.
Journal article
Doświadczyć sensualności w przekładzie : o hispanojęzycznych tłumaczeniach poezji Leśmiana = The experience of the sensuality in translation : on the Spanish versions of Leśmian's poetry
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Leśmian w Europie i na świecie. s. 289-305
Vydáno: 2019.
Book chapter
V: Leśmian w Europie i na świecie. s. 289-305
Vydáno: 2019.
Book chapter
El problema de la traducción de la realidad : el caso de la poesía de Julian Tuwim traducida al español
El problema de la traducción de la realidad : el caso de la poesía de Julian Tuwim traducida al español
La manipulación de imágenes en el proceso de traducción : el poema "Nieznane drzewo" de Julian Tuwim traducido al español
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Nuevas perspectivas del hispanismo polaco : estudios de lingüística y literatura. s. 28-39.
Vydáno: 2015.
Book chapter
V: Nuevas perspectivas del hispanismo polaco : estudios de lingüística y literatura. s. 28-39.
Vydáno: 2015.
Book chapter
Los traductores hispanos ante la transferencia de las peculiaridades de la realidad representada en el poema Wspomnienie de Julian Tuwim
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Acta Universitatis Wratislaviensis. Estudios Hispánicos. ISSN 2084-2546 Nr 23 (2015), s. 127-136
Vydáno: 2015.
Book chapter
V: Acta Universitatis Wratislaviensis. Estudios Hispánicos. ISSN 2084-2546 Nr 23 (2015), s. 127-136
Vydáno: 2015.
Book chapter
Las normas en la traducción poética : estudio comparativo de las traducciones del poema "Pierwsza przechadzka" de Leopold Staff al español
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 22, nr 1/4 (2016), s. 49-65
Vydáno: 2016.
Journal article
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 22, nr 1/4 (2016), s. 49-65
Vydáno: 2016.
Journal article
Los traductores hispanos ante la tranferencia de las peculiaridades de la realidad representada en el poema Wspomnienie de Julian Tuwim
La reconstrucción de imágenes en la traducción poética : algunas reflexiones sobre las versiones españolas del poema "Żydom polskim" de Władysław Broniewski
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
Autor
V: Studia Iberystyczne. ISSN 2082-8594. [Nr] 17 (2018), s. 287-304
Vydáno: 2018.
Journal article
V: Studia Iberystyczne. ISSN 2082-8594. [Nr] 17 (2018), s. 287-304
Vydáno: 2018.
Journal article
El problema de la traducibilidad de la realidad : análisis comparativo de los poemas "Do krytyków" y "Matka" de Julian Tuwim y sus traducciones el español
by???:
Jackiewicz, Aleksandra
V: Acta Philologica. ISSN 0065-1524. Nr 43 (2013), s. 185-194
Vydáno: 2013.
Journal article
V: Acta Philologica. ISSN 0065-1524. Nr 43 (2013), s. 185-194
Vydáno: 2013.
Journal article