![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kääntämisen tekstilajit ja tekstilajien kääntäminen
Vydáno: Helsinki : Finn Lectura, 2011 (Helsinki : Hakapaino)
Kniha
Kniha
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kääntäminen on luovaa ongelmanratkaisua.
by???:
Jokela, Eeva-Liisa.
V: Vinski : kirjallisuuslehti. - ISSN 1459-4137. - 2007 : 1, s.12-13
Journal article
V: Vinski : kirjallisuuslehti. - ISSN 1459-4137. - 2007 : 1, s.12-13
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kirjallisuuden kääntäminen tarkoittaa rauhaa.
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kirjallisuuden kääntäminen tarkoittaa rauhaa
by???:
Duman, Nurduran.
V: Kaltio : pohjoissuomalainen aikakauslehti. - ISSN 0355-4511. - Oulu : Pohjankaltio. - 66 (2010) : 6, s. 10-11.
Journal article
V: Kaltio : pohjoissuomalainen aikakauslehti. - ISSN 0355-4511. - Oulu : Pohjankaltio. - 66 (2010) : 6, s. 10-11.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kirjallisuuden kääntäminen tuntuu usein ylivoimaiselta.
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kääntäminen ja Aleksis Kivi seminaarin aiheena :
by???:
Nieminen, Kai.
V: Hiidenkivi : suomalainen kulttuurilehti. - ISSN 1236-794X. - Helsinki : Painatuskeskus. - 4 (1997) : 4, s. 41
Journal article
V: Hiidenkivi : suomalainen kulttuurilehti. - ISSN 1236-794X. - Helsinki : Painatuskeskus. - 4 (1997) : 4, s. 41
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kääntäminen on dialogia ja avaa ikkunoita kirjailijan ja lukijan välille.
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Suomen kielen lähettiläs Ruotsissa : Camilla Frostellille kääntäminen on aina rajojen ylittämistä.
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Englanniksiko maailmanmaineeseen? : suomalaisen proosakaunokirjallisuuden kääntäminen englanniksi Isossa-Britanniassa vuosina 1945-2003
by???:
Hekkanen, Raila
Vydáno: [Helsinki] : [Raila Hekkanen], 2010 (Helsinki : Yliopistopaino)
Kniha
Vydáno: [Helsinki] : [Raila Hekkanen], 2010 (Helsinki : Yliopistopaino)
Kniha
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Englanniksiko maailmanmaineeseen? : suomalaisen proosakaunokirjallisuuden kääntäminen englanniksi Isossa-Britanniassa vuosina 1945-2003
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Käännetty maailma : kirjojen kääntäminen on aikaa vievää työtä, jossa pelkkä kielen tunteminen ei riitä.
by???:
Leppälä, Anni-Helena.
V: Kirjastolehti. - ISSN 0023-1843. - 2012 : 2, s.24-25
Journal article
V: Kirjastolehti. - ISSN 0023-1843. - 2012 : 2, s.24-25
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kaunokirjallisuuden kääntäminen on uudelleenluovaa työtä: Anna Kyrö ja Tuomo Klint kertovat, miten vastajulkaistut suomennokset syntyivät.
by???:
Nuutinen-Kallio, Taina,
kirjoittaja.
V: Lounais-Lappi / ISSN 1456-3436. - Kemi : Kemin painotuote. - (2018) : 9, s. 24
Journal article
V: Lounais-Lappi / ISSN 1456-3436. - Kemi : Kemin painotuote. - (2018) : 9, s. 24
Journal article