stdClass Object
(
[LEADER] => 02411nam-a22002654u-4500
[001] => Array
(
[0] => pl000543955
)
[005] => Array
(
[0] => 20130122
)
[008] => Array
(
[0] => 121107s1999----\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\pol
)
[040] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => \
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => IBL
[b] => pol
)
)
)
[100] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 1
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => Tabakowska, Elżbieta
[4] => aut
)
)
)
[245] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 1
[ind2] => 0
[code] => stdClass Object
(
[a] => O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa /
[c] => Elżbieta Tabakowska ; Wstęp: Norman Davies
)
)
)
[264] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => \
[ind2] => 1
[code] => stdClass Object
(
[a] => Kraków :
[b] => Znak,
[c] => 1999
)
)
)
[300] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => \
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => 246 s. : il., faks., fot., portr. [Wstęp równolegle w języku angielskim i polskim]
)
)
)
[520] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 2
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => Wstęp. 1. Truskawki bez śmietany [ogólna charakterystyka pracy tłumacza książki nad książką N. Davisa]. 2. Strategia i detale. 3. Słownik i encyklopedia. 4. Encyklopedia anglosaska. 5. Encyklopedia powszechna. 6. Wizje i rewizje. 7. Poszukiwania. 8. "Europejska " wieża Babel [językowy kształt "Europy"]. 9. Political correctness. 10. Dyskretny urok anachronizmu. 11. Frazes, frazeologizm i metafora. 12. Gramatyka a perspektywa. 13. Krótkie jest trudne. 14. Słowo, obraz i dźwięk.15. Marcepaneria i inne utwory [neologizmy]. 16. Cena i ocena [recenzje]
)
)
)
[590] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => \
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => książka w haśle rzeczowym
)
)
)
[650] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 0
[ind2] => 4
[code] => stdClass Object
(
[a] => Zagadnienia przekładu
)
)
)
[700] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 1
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => Davies, Norman
[e] => Wstęp
[4] => aui
)
)
)
[856] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000544637
[y] => reviewed by: Baltyn Hanna, Przekłady, przekłady..., Nowe Książki, Warszawa 1999, nr 9, s. 74
[4] => N
)
)
[1] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000551038
[y] => reviewed by: Zarzycka Justyna, Kwestia rzetelności, Przekrój, Kraków 1999, nr 24, s. 38
[4] => N
)
)
[2] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000561590
[y] => reviewed by: Cichy Michał, Historia z ludzką twarzą, Gazeta Wyborcza, Warszawa 1999, nr 243, s. 12
[4] => N
)
)
[3] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000570157
[y] => reviewed by: Markiewicz Henryk, Camera obscura, Dekada Literacka, Kraków 1999, nr 7/8, s. 23
[4] => N
)
)
[4] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000639457
[y] => reviewed by: Kubińska Ola, Dobre owoce irytacji, Przekładaniec, Kraków 2000, nr 6, s. 179-183
[4] => N
)
)
[5] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000639457
[y] => reviewed by: Kubiński Wojciech, Dobre owoce irytacji, Przekładaniec, Kraków 2000, nr 6, s. 179-183
[4] => N
)
)
[6] => stdClass Object
(
[ind1] => 4
[ind2] => 2
[code] => stdClass Object
(
[u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000883918
[y] => reviewed by: Szerszunowicz Joanna, [no title], Studia Wschodniosłowiańskie, Białystok 2001, t. 1, s. 222-223
[4] => N
)
)
)
[995] => Array
(
[0] => stdClass Object
(
[ind1] => \
[ind2] => \
[code] => stdClass Object
(
[a] => Polska Bibliografia Literacka
[b] => PBL 1989-2003: książki i czasopisma
)
)
)
)