Przejdź do treści

Jacques Prevel : 1915-1951

no cover found
    Statement of Responsibility:
    <<>>přeložil <>.
    Autor:
    Prevel, Jacques, 1915-1951 Autor

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Osoby współtworzące:
    Novotný, Michal, 1942- Translator

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Rozdział
    Język:
    Czech
    Forma / Gatunek:
    francouzská poezie
    W:
    Vystupování za jízdy : překlady z francouzské poesie [samizdat] Ed. a přel. Michal Novotný Praha : [Auroboros], 1980 S. 29-32
    Hasła osobowe:
    1. Gilbert-Lecomte, Roger, 1907-1943

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    2. Daumal, René, 1908-1944

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    3. Cramer, Hendrik

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    4. Dietrich, Luc, 1913-1944

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Básně; báseň "Všichni naši přátelé jsou mrtví" s věnováním R. G. Lecomtovi, R. Daumalovi, H. Cramerovi a L. Diétrichovi; básně "Všichni naši přátelé jsou mrtví" a "Co mohu říct" s poznámkou "Unášen k absolutnu", báseň "Hltavé dráždidlo krve" s poznámkou "Ze vzteku a nenávisti" a báseň "Jako dítě jsem se divil" s poznámkou "Smrtelné básně" (pravděpodobně jde o překlady názvů v češtině nevydaných básnických sbírek).


This is beta version