Przejdź do treści

Překlad jako tvůrčí cesta vícejazyčného autora : k pozdním překladům Jiřího Gruši z němčiny do češtiny

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Dalibor Dobiáš.
    Autor:
    Dobiáš, Dalibor, 1977- Autor

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Rozdział
    Język:
    Czech
    Forma / Gatunek:
    studie
    W:
    Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace Eds. Alice Flemrová, Záviš Šuman Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2020 978-80-7671-008-5 S. 257-268
    Referred work:
    1. Rilke, Rainer Maria Elegie z Duina
    2. Gruša, Jiří Gebrauchsanweisung für Tschechien
    3. Nestroy, Johann Svoboda v Kocourkově
    4. Schiller, Friedrich Valdštejnova smrt
    Hasła osobowe:
    1. Gruša, Jiří, 1938-2011

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    2. Rilke, Rainer Maria, 1875-1926

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    3. Schiller, Friedrich, 1759-1805

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    4. Nestroy, Johann, 1801-1862

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Studie o překladech J. Gruši vzniklých po roce 2000; připojen anglický abstrakt na s. 464.


This is beta version