Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge = The translation studies and its contexts.
- Statement of Responsibility:
-
hrsg. von Zuzana Bohušová [et al.].
- Osoby współtworzące:
-
Bohušová, Zuzana Red.
- Format:
-
Książka
- Język:
-
Multiple languages
- Opublikowane:
-
Dresden : Wrocław : Neisse Verlag ; Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2011.
- Seria:
-
- Beihefte zum Orbis Linguarum ; Bd. 98
- Studia Translatorica ; vol. 2
- Hasła przedmiotowe:
LEADER | 02912nam a2200469 i 4500 | ||
001 | b0000002701946 | ||
005 | 20201219065742.8 | ||
008 | 120116s2011\\\\pl\a\\\\\\\\\|001\0\mul\\ | ||
009 | 991009075349705066 | ||
015 | \ | \ | |a UWD 2012/2044 |
020 | \ | \ | |a 9783862760251 |
020 | \ | \ | |a 9788374327367 |
040 | \ | \ | |a WA N |c WA N |
041 | |a mul |b eng | ||
044 | \ | \ | |a gw |a pl |
080 | \ | \ | |a 81'25 |
245 | |a Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge = |b The translation studies and its contexts. |n 4 / |c hrsg. von Zuzana Bohušová [et al.]. | ||
246 | 3 | 1 | |a Translation studies and its contexts |
260 | \ | \ | |a Dresden : |a Wrocław : |b Neisse Verlag ; |b Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, |c 2011. |
300 | \ | \ | |a 202, [1] s. : |b il. ; |c 24 cm. |
336 | \ | \ | |a Tekst |b txt |2 rdacontent |
337 | \ | \ | |a Bez urządzenia pośredniczącego |b n |2 rdamedia |
338 | \ | \ | |a Wolumin |b nc |2 rdacarrier |
380 | \ | \ | |a Książki |
490 | 1 | \ | |a Beihefte zum Orbis Linguarum ; |v Bd. 98 |
490 | 1 | \ | |a Studia Translatorica ; |v vol. 2 |
500 | \ | \ | |a Na s. red. zbędny ISSN czas. Orbis Linguarum. |
504 | \ | \ | |a Bibliogr. przy pracach. Indeks. |
546 | \ | \ | |a Tekst w różnych jęz. Streszcz. ang. przy pracach. Tyt. równol. także pol. |
650 | \ | 7 | |a Teoria przekładu |2 DBN |
700 | 1 | \ | |a Bohušová, Zuzana |e Red. |
710 | 2 | \ | |a Neisse Verlag |4 pbl |1 http://viaf.org/viaf/300678098 |
830 | \ | |a Beihefte zum Orbis Linguarum |v Bd. 98 | |
830 | \ | |a Studia Translatorica |x 2084-3321 ; |v vol. 2 | |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004897518 |y has part: Zybatow Lew N., Metaphern, Metaphernmodelle und metaphorische Abbildungsstereotypen im Vergleich und in der Übersetzung s. 43-62 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899400 |y has part: Beke Márton, Překládání jako zápas mezi jazyky (o české literatuře v mad'arštině) s. 89-96 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899424 |y has part: Harpáň Michal, Typológia posunov v avtorskom preklade s. 97-109 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899574 |y has part: Jarosz Józef, Zur Wahrung der literarischen Qualität in der Übersetzung am Beispiel der Wiedergabe von Sprichwörtern s. 119-131 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899655 |y has part: Öhl Peter Günther, Althochdeutsche Übersetzungsliteratur in einem Modell translatorische Wandels s. 133-148 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899734 |y has part: Vörös István, A költöi hang fordíthatóságáról : fordulat Vladimir Holan "Toszkánája" körül s. 149-156 |
950 | \ | \ | |u https://eu.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/48OMNIS_NLOP/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=53679083600005066&Force_direct=true |z Zobacz w Polonie sygnatura: 2.433.060 A |8 53679083600005066 |
995 | \ | \ | |a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 2013-2020: książki |
stdClass Object ( [LEADER] => 02912nam a2200469 i 4500 [001] => Array ( [0] => b0000002701946 ) [005] => Array ( [0] => 20201219065742.8 ) [008] => Array ( [0] => 120116s2011\\\\pl\a\\\\\\\\\|001\0\mul\\ ) [009] => Array ( [0] => 991009075349705066 ) [015] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UWD 2012/2044 ) ) ) [020] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 9783862760251 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 9788374327367 ) ) ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => WA N [c] => WA N ) ) ) [041] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => mul [b] => eng ) ) ) [044] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => gw [1] => pl ) ) ) ) [080] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 81'25 ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge = [b] => The translation studies and its contexts. [n] => 4 / [c] => hrsg. von Zuzana Bohušová [et al.]. ) ) ) [246] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 3 [ind2] => 1 [code] => stdClass Object ( [a] => Translation studies and its contexts ) ) ) [260] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => Dresden : [1] => Wrocław : ) [b] => Array ( [0] => Neisse Verlag ; [1] => Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, ) [c] => 2011. ) ) ) [300] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 202, [1] s. : [b] => il. ; [c] => 24 cm. ) ) ) [336] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Tekst [b] => txt [2] => rdacontent ) ) ) [337] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bez urządzenia pośredniczącego [b] => n [2] => rdamedia ) ) ) [338] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wolumin [b] => nc [2] => rdacarrier ) ) ) [380] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Książki ) ) ) [490] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Beihefte zum Orbis Linguarum ; [v] => Bd. 98 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Studia Translatorica ; [v] => vol. 2 ) ) ) [500] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Na s. red. zbędny ISSN czas. Orbis Linguarum. ) ) ) [504] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bibliogr. przy pracach. Indeks. ) ) ) [546] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Tekst w różnych jęz. Streszcz. ang. przy pracach. Tyt. równol. także pol. ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Teoria przekładu [2] => DBN ) ) ) [700] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bohušová, Zuzana [e] => Red. ) ) ) [710] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Neisse Verlag [4] => pbl [1] => http://viaf.org/viaf/300678098 ) ) ) [830] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Beihefte zum Orbis Linguarum [v] => Bd. 98 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Studia Translatorica [x] => 2084-3321 ; [v] => vol. 2 ) ) ) [856] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004897518 [y] => has part: Zybatow Lew N., Metaphern, Metaphernmodelle und metaphorische Abbildungsstereotypen im Vergleich und in der Übersetzung s. 43-62 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899400 [y] => has part: Beke Márton, Překládání jako zápas mezi jazyky (o české literatuře v mad'arštině) s. 89-96 ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899424 [y] => has part: Harpáň Michal, Typológia posunov v avtorskom preklade s. 97-109 ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899574 [y] => has part: Jarosz Józef, Zur Wahrung der literarischen Qualität in der Übersetzung am Beispiel der Wiedergabe von Sprichwörtern s. 119-131 ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899655 [y] => has part: Öhl Peter Günther, Althochdeutsche Übersetzungsliteratur in einem Modell translatorische Wandels s. 133-148 ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b0000004899734 [y] => has part: Vörös István, A költöi hang fordíthatóságáról : fordulat Vladimir Holan "Toszkánája" körül s. 149-156 ) ) ) [950] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [u] => https://eu.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/48OMNIS_NLOP/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=53679083600005066&Force_direct=true [z] => Zobacz w Polonie sygnatura: 2.433.060 A [8] => 53679083600005066 ) ) ) [995] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polska Bibliografia Literacka [b] => PBL 2013-2020: książki ) ) ) )
Metaphern
Metaphernmodelle und metaphorische Abbildungsstereotypen im Vergleich und in der Übersetzung s. 43-62,Zybatow Lew N.
Překládání jako zápas mezi jazyky (o české literatuře v mad'arštině) s. 89-96
Beke Márton
Zur Wahrung der literarischen Qualität in der Übersetzung am Beispiel der Wiedergabe von Sprichwörtern s. 119-131
Jarosz Józef