Czy "justaucorps" może zastąpić żupan, a "bulettes" zrazy. O nazwach ubiorów i potraw we francuskich przekładach "Pana Tadeusza"
- Statement of Responsibility:
-
Elżbieta Skibińska
- Autor:
-
Skibińska, Elżbieta Autor
- Format:
-
Artykuł z czasopisma
- Język:
-
Polish
- Forma / Gatunek:
-
Artykuł
- W:
-
Pamiętnik Literacki R. 1996, nr 1, s. 157-192
- Hasła osobowe:
-
- Hasła przedmiotowe:
- Adnotacja:
-
dot. przekładów "Pana Tadeusza" na język francuski tłumaczy: Krystyn Ostrowski (1845), Konstanty Przezdziecki pseud. Charles de Noire-Isle (1876-1877), Venceslas Gasztotowtt (1899), Paul Cazin (1934), Robert Bourgeois (1992), Roger Legras (1992)