Przejdź do treści

Homo poeticus, mimo wszystko. Eseje

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Danilo Kis ; Wybór, przekład i posłowie: Danuta Cirlić-Straszyńska
    Autor:
    Kis, Danilo Autor

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Osoby współtworzące:
    Cirlić-Straszyńska, Danuta Compiler Translator

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Książka
    Język:
    Polish
    Seria:
    Pisma wybrane/ Danilo Kis; t. 3
    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Od autora. - [Zawiera m.in.:] Tematy i wariacje [dot. m.in.: Simone de Beauvoir, Jorge Luis Borges, Gustave Falubert, Warłam Szałamow, Louis Aragon oraz powieści autora "Grobowiec dla Borysa Dawidowicza"]. Wołamy na pustyni [dot. powojennej prozy serbskiej]. Jestem za pluralizmem [nt. problemów nowej prozy i krytyki literackiej]. Homo poeticus, mimo wszystko [nt. sytuacji poetów i pisarzy jugosłowiańskich]. O pewnej parodii literatury francuskiej [dot.: Raymond Queneau]. Powieści na dłoni (w związku z pewnym hipotetycznym wyborem noweli francuskiej). Dzień dobry, Panie Prevert. Świat według Kusturicy. Za literaturą, która niepokoi [dot. noweli: Djura Damjanović: Nagimiasto]. Wstępna notatka o eseju. Los powieści. O Francuskiej poezji erotycznej. O tłumaczeniu poezji. Charles Baudelaire. O markizie de Sade. Falubert i Borges. Fragmenty o Borgesie. Nabokov czyli nostalgia. O "Pannie" Andricia.


This is beta version