Przejdź do treści
no cover found

O radości układania klocków Lego

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Radość tłumaczenia - przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej, s. 261-270
Opublikowane: 2002.
Rozdział
no cover found

Propozycja Zygmunta Grosbarta na tle innych polskich koncepcji przekładoznawczych

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Czy istnieją szkoły przekładu w Polsce?, s. 11-22
Opublikowane: 2004.
Rozdział
no cover found

Poetyka współczesnej pieśni białogwardyjskiej

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Acta Neophilologica. ISSN 1509-1619. T. 8 (2006), s. 101-110
Opublikowane: 2006.
Rozdział
no cover found

Piosenka - wiersz - rytm - tłumaczenie

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Głos i dźwięk w przekładzie, s. 121-130
Opublikowane: 2006.
Rozdział
no cover found

Kultura przez kulturę

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Nieznane w przekładzie, s. 197-211
Opublikowane: 2006.
Rozdział
no cover found

Głos w ruinach Orchomenosu ; Wrzesień ; [Nie powinniśmy na tej, ni na żadnej ziemi] ; Łazienki

od: Savvinyh, Marina Olegovna (1956- )

Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:


W: Tygiel Kultury. ISSN 1425-8587. 2006, nr 10/12, s. 34-37
Opublikowane: 2006.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Treny Jana Kochanowskiego : emocje i styl wysoki (współczesne tłumaczenie na język rosyjski)

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie, s. 25-35
Opublikowane: 2008.
Rozdział
no cover found

Rzeczywistość skrzeczy po rosyjsku : o tłumaczeniu satyrycznych wierszy K. I. Gałczyńskiego

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Poczucie humoru a przekład, s. 267-279
Opublikowane: 2008.
Rozdział
no cover found

Wierność przekładu a sukces tłumacza

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 25-34
Opublikowane: 2009.
Rozdział
no cover found

"Sonety krymskie" po rosyjsku : kilka uwag o przekładach romantycznych i współczesnych

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Studia Iberystyczne. ISSN 2082-8594. Nr 8 (2009), s. 173-187
Opublikowane: 2009.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Kilka słów o strategii, "strategii" i nadinterpretacji

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Strategie wydawców, strategie tłumaczy, s. 109-122
Opublikowane: 2010.
Rozdział
no cover found

Ot pejzaža k filosofskoj refleksii : (na primere izbrannyh stihotvorenij Vladimira Berâzeva)

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica. ISSN 1427-9681. [T.] 3 (2010), s. 33-41
Opublikowane: 2010.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Neskol'ko zametok o recepcii tvorčestva Marii Pavlikovskoj-Âsnoževskoj v "russkoâzyčnom prostranstve"

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica. ISSN 1427-9681. [T.] 4 (2011), s. 114-123
Opublikowane: 2011.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Jeszcze raz o dominancie : piosenka autorska - dominanta meliczna

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Dominanta a przekład, s. 39-57
Opublikowane: 2012.
Rozdział
no cover found

Dominanta a przekład

Opublikowane: Kraków : Księgarnia Akademicka, 2012.
Książka
no cover found

Dydaktyka przekładu na studiach filologicznych : ideały, marketing, potrzeby rynku?

od: Bednarczyk, Anna (1962- )

W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 19, nr 1/2 (2013), s. 11-22
Opublikowane: 2013.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Ruch = Dviženie

od: Tuwim, Julian (1894-1953)

W: Czytanie Literatury : łódzkie studia literaturoznawcze. ISSN 2299-7458. Nr 3 (2014), s. 412
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
no cover found

Przekład filmu wielojęzycznego

od: Bednarczyk, Anna (1962- ) Autor

W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 1 (2014), s. 19-44
Opublikowane: 2014.
Rozdział
no cover found

Političeskie konteksty perevodčeskoj deâtel'nosti : (perevod, perevodčik, politika v pol'skom i russkom sociokul'turnom prostranstve)

od: Bednarczyk, Anna (1962- ) Autor

W: Zagadnienia Rodzajów Literackich. ISSN 0084-4446. T. 57, z. 1 (2014), s. 253-271
Opublikowane: 2014.
Rozdział
This is beta version