
Ironia a przekład
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
W: Poczucie humoru a przekład, s. 37-46
Opublikowane: 2008.
Rozdział
W: Poczucie humoru a przekład, s. 37-46
Opublikowane: 2008.
Rozdział

Lekkość słowa a przekład
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
W: Głos i dźwięk w przekładzie, s. 13-22
Opublikowane: 2006.
Rozdział
W: Głos i dźwięk w przekładzie, s. 13-22
Opublikowane: 2006.
Rozdział

Reklama jako przekład polisemiotyczny
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
W: Między tekstem a obrazem, s. 123-131
Opublikowane: 2005.
Rozdział
W: Między tekstem a obrazem, s. 123-131
Opublikowane: 2005.
Rozdział

O radości obcowania z przekładem : W takiej ciszy! - tak ucho natężam ciekawie : Buninowski przekład sonetu Mickiewicza
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
W: Radość tłumaczenia - przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej, s. 25-33
Opublikowane: 2002.
Rozdział
W: Radość tłumaczenia - przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej, s. 25-33
Opublikowane: 2002.
Rozdział

Nowoczesna teoria przekładu a dwa poziomy komunikacji
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
Autor
W: Dialog z tradycją.T. 8, Dziedzictwo antyczne i biblijne dziś s. 195-208
Opublikowane: 2020.
Rozdział
W: Dialog z tradycją.T. 8, Dziedzictwo antyczne i biblijne dziś s. 195-208
Opublikowane: 2020.
Rozdział

O roli mózgu, języka i kultury w komunikacji dydaktycznej
od:
Szczerbowski, Tadeusz
(1960- )
Autor
W: Kultura komunikacji w dydaktyce s. 211-219
Opublikowane: 2020.
Rozdział
W: Kultura komunikacji w dydaktyce s. 211-219
Opublikowane: 2020.
Rozdział