![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Składniowa gra językowa w "Winnie-the-Pooh" i "The house at Pooh Corner" oraz ich przekładach na język polski i czeski
od:
Rzemykowska, Anna
W: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Studia Slavica. ISSN 1428-4960. Z. 10 (2005), s. 245-252
Opublikowane: 2005.
Artykuł z czasopisma
W: Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Studia Slavica. ISSN 1428-4960. Z. 10 (2005), s. 245-252
Opublikowane: 2005.
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
O tłumaczeniu komizmu językowego na przykładzie polskich przekładów gier językowych w "Winnie-the-Pooh" i "The house at Pooh corner" A. A. Milne'a
od:
Rzemykowska, Anna
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 1 (2005), s. 75-83
Opublikowane: 2005.
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 1 (2005), s. 75-83
Opublikowane: 2005.
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
O tłumaczeniu komizmu językowego na przykładzie polskich przekładów gier językowych w "Winnie-the-Pooh" i "The House at Pooh Corner" A.A. Milne'a
od:
Rzemykowska, Anna
Autor
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2005, nr 1, s. 75-84
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2005, nr 1, s. 75-84
Artykuł z czasopisma