"The Sorceress Betrayed" : comics crossing cultures and changing accuracy standards
by???:
Borodo, Michał
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 3 (2014), s. 9-30
Vydáno: 2014.
Journal article
V: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 3 (2014), s. 9-30
Vydáno: 2014.
Journal article
"Król Maciuś Pierwszy", czyli Polska powieść dla dzieci najczęściej tłumaczona na język angielski
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Porównania : czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym. ISSN 1733-165X. 2021, nr 1, s. 443-462
Vydáno: 2021.
Book chapter
V: Porównania : czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym. ISSN 1733-165X. 2021, nr 1, s. 443-462
Vydáno: 2021.
Book chapter
"Widział na ulicy Murzyna, ale nie ludożercę" : o tłumaczeniu i poprawności politycznej
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2016, nr 33, s. 196-213
Vydáno: 2016.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2016, nr 33, s. 196-213
Vydáno: 2016.
Journal article
Przekład książki obrazkowej na przykładzie twórczości Shauna Tana
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1509-5304. 2017, nr 34, s. 53-69
Vydáno: 2017.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1509-5304. 2017, nr 34, s. 53-69
Vydáno: 2017.
Journal article
Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli O polskich przemianach Thorgala Aegirssona
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2017, nr 34, s. 127-147
Vydáno: 2017.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2017, nr 34, s. 127-147
Vydáno: 2017.
Journal article
Adaptacje w dobie globalizacji
by???:
Borodo, Michał
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2009, nr 2/2010, nr 1, s. 205-219
Vydáno: 2010.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2009, nr 2/2010, nr 1, s. 205-219
Vydáno: 2010.
Journal article
Przekład, adaptacja i granice wyobraźni
by???:
Borodo, Michał
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. Nr 28 (2014), s. 179-194
Vydáno: 2014.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. Nr 28 (2014), s. 179-194
Vydáno: 2014.
Journal article
Children's fiction, translation and explicitation : the case of Janusz Korczak's 1933 classic Kaytek the wizard in English translation
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Pod pretekstem słów : księga jubileuszowa dla Profesora Wojciecha Kubińskiego. s. 398-414
Vydáno: 2016.
Book chapter
V: Pod pretekstem słów : księga jubileuszowa dla Profesora Wojciecha Kubińskiego. s. 398-414
Vydáno: 2016.
Book chapter
Język powieściowy Janusza Korczaka w warunkach peerelowskiej cenzury
by???:
Borodo, Michał
Autor
V: Miscellanea lingwistyczne i varia s. 51-65
Vydáno: 2022.
Book chapter
V: Miscellanea lingwistyczne i varia s. 51-65
Vydáno: 2022.
Book chapter
English translations of Korczak's children's fiction : a linguistic perspective
English translations of Korczak's children's fiction : a linguistic perspective
Translation, globalization and younger audiences : the situation in Poland
Translation, globalization and younger audiences : the situation in Poland
by???:
Borodo, Michał
Autor
Vydáno: Oxford : Peter Lang International Academic Publishers, 2017.
Kniha
Vydáno: Oxford : Peter Lang International Academic Publishers, 2017.
Kniha
Translation, globalization and younger audiences : the situation in Poland
by???:
Borodo, Michał
Autor
Vydáno: Oxford : Peter Lang International Academic Publishers, 2017.
Kniha
Vydáno: Oxford : Peter Lang International Academic Publishers, 2017.
Kniha