Przejdź do treści
no cover found

Variación lingüística y traducción para el doblaje: mujeres al borde de un ataque de nervios

od: Lomeña Galiano, María

Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:


W: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural ISSN 1989-5097 Nº. 1, 2009, pags. 275-283
Opublikowane: Universidad de Málaga (UMA): Departamento de Traducción e Interpretacion 2009
Artykuł z czasopisma
no cover found

Traducción y doblaje: análisis de "fuck" y su traducción al español en "Jackie Brown"

od: Soler Pardo, Betlem

Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:


W: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural ISSN 1989-5097 Nº. 6, 2013, pags. 127-139
Opublikowane: Universidad de Málaga (UMA): Departamento de Traducción e Interpretacion 2013
Artykuł z czasopisma
no cover found

Textos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera: la adquisición del clítico se por parte de adultos de habla holandesa

od: Escobar Alvarez, María Angeles

Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:


W: Estudios humanísticos. Filología ISSN 0213-1382 Nº 44, 2022 (Ejemplar dedicado a: Fenómenos de interferencia entre lenguas afines: avances y estado de la interlengua), pags. 45-65
Opublikowane: 2022
Artykuł z czasopisma
This is beta version